Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Traduções de Estúdio

+3
allexcosta
Maurício_Expressão
Claudio Rocha
7 participantes

Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Traduções de Estúdio

Mensagem por Claudio Rocha Qui Nov 13, 2008 7:14 pm

Traduções de Estúdio

Músico para o Técnico: "Dá para pôr mais banda nos fones?"
Tradução: "O cantor está muito alto nos fones!"

Cantor para o Técnico: "Não consigo me ouvir."
Tradução: "Não quero ouvir niguém, a não ser eu mesmo."

Técnico para o guitarrista: "Você está se ouvindo bem?"
Tradução: "Você está muito alto nos fones!"

Baixista para a banda: "Todos estão ouvindo a bateria?"
Tradução: "Esta banda está com o suingue de um disco quebrado!"

Baterista para o baixista: "Você está conseguindo ouvir o bumbo?"
Tradução: "Você não está tocando junto..."

Músico para o produtor: "Dá para pôr mais piano nos nossos fones?"
Tradução: "O artista não consegue cantar no tom."

Músico para o compositor: "Essa música tem umas mudanças de acorde bem legais."
Tradução: "É impressionante o que você consegue fazer com dois acordes."

Músico para o produtor ou o artista: "Essa música tem jeito de ser um hit."
Tradução: "Esta música parece com qualquer outra música."

Produtor para a banda: "É uma questão de feeling."
Tradução: "Eu sei que a música é uma porcaria, mas foi o artista quem escreveu."

Músico para o produtor: "Eu acho que não conseguiremos repetir a mágica deste primeiro take."
Tradução: "Por favor, não nos faça repetir essa porcaria de música novamente."

Baterista para a banda: "Que tal acelerarmos o metrônomo em alguns beats?"
Tradução: "Vocês pretendem continuar a correr na música?"

Músico: "Poderíamos ouvir como o som está aí na sala da técnica?"
Tradução: "Esses fones baratos fazem qualquer coisa soar como a Voz do Brasil."

Produtor para a banda: "Vamos dar uma pausa e voltar para tentar novamente."
Tradução: "Acho que estou tendo um colapso nervoso."

Músico para o produtor: "Vocês agendaram dois períodos hoje?"
Tradução: "Mais três horas dessas e eu vou acabar tendo que matá-lo."

Produtor para a banda: "Estávamos programados para parar às 18:00hs, mas só falta uma música, e eu estava pensando se poderíamos pular a pausa para o jantar e continuar trabalhando?"
Tradução: "Vocês irão terminar às 21:00hs, e vocês estarão famintos."

Artista para o produtor: "Eu não gosto desta música. Ela é uma porcaria."
Tradução: "Eu não escrevi esta música."

Produtor para o artista: "Confie em mim. É uma boa música. As rádios irão adorar."
Tradução: "Dane-se. Eu tenho os direitos dessa música. Os trouxas irão ouví-la."

____________________________
http://www.captainbasement.blogspot.com

"O bom baixista é aquele que se contenta em ser essencial" (Mario Porto)

Custom Basses Club #007, Fretless Club #015, Fender Club #021, Clube Valvulado - #012
Claudio Rocha
Claudio Rocha
Membro

Mensagens : 625
Localização : Santo André, SP

http://www.captainbasement.blogspot.com

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Maurício_Expressão Qui Nov 13, 2008 7:17 pm

Hehehehehe

____________________________
Regras do Fórum - CUMPRIMENTO OBRIGATÓRIO - Regras de Netiqueta - TODOS LEIAM POR FAVOR
https://www.youtube.com/user/ForumContrabaixoBR
Maurício_Expressão
Maurício_Expressão
Moderador

Mensagens : 7464
Localização : São José dos Campos - SP (Brazil)

http://tramavirtual.uol.com.br/artistas/expressao

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por allexcosta Qui Nov 13, 2008 7:18 pm

Produtor para musico: "Tah bom, a gente vai colocar percussao agora e eu te ligo amanha. Pode ir pra casa."

Traducao: "O q vc gravou tah uma porcaria e eu vou chamar outro."

____________________________
Sem anistia...
allexcosta
allexcosta
Administrador

Mensagens : 54836
Localização : Terra

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Claudio Rocha Qui Nov 13, 2008 7:21 pm

Baixista, guitarrista ou tecladista para o produtor: "a bateria está valendo?"

Tradução: "o baterista é inimigo do metrônomo..."

____________________________
http://www.captainbasement.blogspot.com

"O bom baixista é aquele que se contenta em ser essencial" (Mario Porto)

Custom Basses Club #007, Fretless Club #015, Fender Club #021, Clube Valvulado - #012
Claudio Rocha
Claudio Rocha
Membro

Mensagens : 625
Localização : Santo André, SP

http://www.captainbasement.blogspot.com

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Fá Mendonça Sex Nov 14, 2008 2:01 am

Produtor para o artista: Nós podemos reaproveitar esse refrão gravado na música inteira.
Tradução: Estou cansado de te ver desafinar e não quero perder a madrugada inteira te ouvindo cantar.

Artista para o produtor: O que achas de colocarmos um "instrumento esdrúchulo X" nesse trecho da música?
Tradução: Não importa a sua experiência e nem com quanto esmero você trabalha. A música é minha e no final vai ficar do jeito que eu quero!

____________________________
http://www.baixobrasil.com - Nenhum músico é um advogado frustrado! - alce Mendonça by Renato - Fastorius!! by Pagode Alto Astral - #011 - Condor Club - #011 - Fretless Club - #018 - Custom Basses Club
Fá Mendonça
Fá Mendonça
FCBR-Parceiro
FCBR-Parceiro

Mensagens : 958
Localização : Brasília-DF

http://www.youjammer.com

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Göltork Sex Nov 14, 2008 7:34 am

hehehe, e eu pensando que ser musico de estudio era uma boa...
Göltork
Göltork
Membro

Mensagens : 163
Localização : Sapucaia do Sul, RS

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Claudio Sex Nov 14, 2008 8:12 am

Göltork escreveu:hehehe, e eu pensando que ser musico de estudio era uma boa...

Com o passar do tempo, cheguei a conclusão que ser músico de studio depende de dois fatores, que na minha opinião são:

1 - Temperamento: se você for um cara "pavio curto", muito passional, se irrita fácil com qualquer coisa, não consegue digerir bem opiniões diferentes das suas, e acha que todo produtor, por padrão, é um bundão que está alí pra falar do que não sabe... aí você tem grandes chances de ter problemas em quase todos os trabalhos.

Nessa hora, o grande lance é manter a tranquilidade, ser relax... fazer o que te pedem, ouvir mais, perceber e criticar menos, ter a consciência de que você é músico contratado pra fazer um trabalho que não é seu... ter a consciência de que você não foi contratado pra dar opiniões num trabalho que não é seu. Se o produtor quer que você faça cabeças de notas, um pé-de-boi, então faça... apenas execute!

Se mesmo assim, o trabalho não estiver te agradando, se você achar que está tudo errado, que o produtor é de fato um bundão, que você vai se queimar ao colocar seu nome num trabalho que você considera um lixo, e que você não aguenta ficar nem mais um minuto no studio, então haja de forma simples... pegue suas coisas e vá embora. Você não é obrigado a fazer trabalhos com os quais não concorda... não haverá ninguém com uma faca no teu pescoço ou uma arma na tua cabeça te obrigando a fazer o que você não quer. Da mesma forma que existem produtores que detonam/dispensam músicos de trabalhos, um músico também tem o direito de se auto-dispensar. Saber a hora de apertar o botão de eject é fundamental.

2 - Comprometimento: Quando você está envolvido em um trabalho onde, além de atuar como músico, você também é peça fundamental na elaboração dos arranjos e de vários outros detalhes de produção do trabalho, aí mesmo é que torna-se fundamental você saber distinguir Comprometimento com "pavio curto". Nesta situação, você tem um compromisso duplo: com a qualidade da elaboração e com a precisão na execução. É fundamental saber ouvir a todos, compilar as idéias e colocar-se de forma sóbria, comprometer-se em colocar o seu nome em um trabalho em que você acredita... caso contrário... será mais um trabalho onde você chegará ao fim num nível de stress que dinheiro nenhum compensa... e com a certeza de que ser músico de studio é uma m****!

____________________________
[ ]s Cláudio  --  Por que Fretless? porque se Traste fosse bom não teria esse nome!
                       My name is Lucifer... please, take my hand (by Black Sabbath)
Regras do Fórum - CUMPRIMENTO OBRIGATÓRIO - Regras de Netiqueta - TODOS LEIAM POR FAVOR
Claudio
Claudio
Membro

Mensagens : 15413
Localização : Rio de Janeiro - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Rdg Bass Sex Nov 14, 2008 3:30 pm

Músico de Estúdio ou Freelancer, essa é uma imagem que aconselha bastante quem quer seguir por aí.

Traduções de Estúdio Macacos

____________________________
Rodrigo
Rdg Bass
Rdg Bass
Membro

Mensagens : 1727
Localização : São Paulo - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Göltork Sex Nov 14, 2008 4:36 pm

Rdg Bass escreveu:Músico de Estúdio ou Freelancer, essa é uma imagem que aconselha bastante quem quer seguir por aí.

Traduções de Estúdio Macacos

Bem, pelo menos ele tem de ouvir né!? Laughing
Göltork
Göltork
Membro

Mensagens : 163
Localização : Sapucaia do Sul, RS

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Claudio Rocha Sáb Nov 15, 2008 12:14 pm

Göltork escreveu:
Rdg Bass escreveu:Músico de Estúdio ou Freelancer, essa é uma imagem que aconselha bastante quem quer seguir por aí.

Traduções de Estúdio Macacos

Bem, pelo menos ele tem de ouvir né!? Laughing

Depende, Goltrok...
Uma vez estava gravando um CD evangélico. O produtor, o compositor e a cantora estavam na sala, e eu gravando baixo.
A letra:

"Nosso Deus está com a gente
Basta você precisar
Pois Jesus estava presente
Onde 2 ou 3 está"

Quando ouvi o assassinato da língua portuguesa ao vivo e a cores, quase errei o acorde. Mas os 3 estavam lá achando o máximo, alheios ao erro.
Aí fiquei surdinho, rsrsrsrsrsrs
Abraço!

____________________________
http://www.captainbasement.blogspot.com

"O bom baixista é aquele que se contenta em ser essencial" (Mario Porto)

Custom Basses Club #007, Fretless Club #015, Fender Club #021, Clube Valvulado - #012
Claudio Rocha
Claudio Rocha
Membro

Mensagens : 625
Localização : Santo André, SP

http://www.captainbasement.blogspot.com

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Göltork Sáb Nov 15, 2008 7:16 pm

É, a imagem é perfeita! Laughing
Göltork
Göltork
Membro

Mensagens : 163
Localização : Sapucaia do Sul, RS

Ir para o topo Ir para baixo

Traduções de Estúdio Empty Re: Traduções de Estúdio

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos